Азербайджан Армения Беларусь Казахстан Кыргызстан Молдова Россия Таджикистан Узбекистан
eng
Главная страница

Он-лайн марафон, посвященный 150-летию Леси Украинки

 

24 февраля, накануне 150-летия со дня рождения украинской поэтессы и драматурга Леси Украинки состоялась дискуссия, главной темой которой стала творческая судьба поэтических и драматических произведений писательницы.
Основной площадкой в Киеве, где собрались участники вечера, стал Национальный музей Тараса Шевченко. Гостей принимали директор музея Дмитрий Стус и актриса киевского академического театра российской драмы им. Леси Украинки Анна Гринчак.
Писатели, искусствоведы, переводчики исследователи ее творчества отмечали необыкновенный поэтический и философский дар поэта. И, конечно, на встрече звучали стихи – на украинском и русском языках. Новые переводы представила студия сравнительного перевода «Шкерыбердь». Участники марафона говорили на родном языке. Эта традиция была заложена самим Борисом Олейником, стоявшим у истоков «Минской инициативы».
Михаил Швыдкой, Специальный представитель Президента РФ по международному культурному сотрудничеству, сопредседатель МФГС:
В творчестве Леси Украинки –весь гордиев узел национальной украинской истории. Своей судьбой она связала Западную и Восточную Украину. В ее жизни проблемы такого разделения не существовало. Поэтому ее чтут не только на Украине, не только на всем постсоветском пространстве, но и во всем мире.

Михаил Резникович, художественный руководитель академического театра российской драмы им. Леси Украинки:
Если говорить о великой украинской драматургии, можно смело отнести поэтическую драму «Каменный хозяин» к ее вершинам. Последняя редакция этого спектакля идет на нашей сцене уже 25 лет. Как любой великий литератор Леся Украинка черпает свои образы в своей собственной судьбе. На ее долю выпали тяжкие испытание, которые она выдержала с великим достоинством. Неслучайно Иван Франко сказал: «В украинской литературе есть только один мужчина – Леся Украинка».

Евгений Каменькович, художественный руководитель студии «Мастерская Петра Фоменко»:
Пьесы Леси Украинки абсолютно современны. Они по большому счету не привязаны ни к какому времени. В них главное не общество, а герой. Драматические поэмы еще только предстоит расшифровать. Их нельзя иллюстрировать традиционными театральными методами.

Юрий Рост, писатель, журналист, фотохудожник:
С именем Леси Украинки я связан уже 79 лет. Я попал в эвакуацию вместе с театром, который носит ее имя. Для меня, родившегося в Киеве, ее имя - это мост, который соединяет нас сегодня. Этот мост построила хрупкая женщина. Я хочу, чтобы сегодня мы жили порознь, но вместе, благодаря этому мосту.

Сергей Тримбач, кинокритик:
В преддверии 100-летия поэтессы на экраны вышел биографический фильм «Иду к тебе». Роль Леси Украинки сыграла в нем Заслуженная артистка России Алла Демидова. Это было точное попадание в образ. Неслучайно Демидова говорила: «Когда я прохожу мимо памятника Леси Украинки в Ялте, я думаю: «Это же я!». Такие фильмы берегут и развивают память о нашем общем поэтическом достоянии, которым без сомнения является Леся Украинка.


Наталья Игрунова, литературный критик:
Впервые киноповесть Ивана Драча «Иду к тебе» была опубликована в 1971 году в журнале «Дружба народов». Многие сожалеют, что стихи в фильме звучат на русском языке. Но это не умаляет значение переводов и того, что делает сейчас созданная при «Дружбе народов» студия сравнительного перевода «Шкерыбердь».

Галина Климова, заведующая отделом поэзии журнала «Дружба народов»:
Перевод стихов напоминает театр. Так же как актер, переводчик перевоплощается в поэта.
Стихи Леси Украинки многократно переводились на русский язык, в том числе классиками российской литературы. Теперь за это трудное дело взялись поэты нового поколения. Их переводы, которые прозвучат сегодня, мы обязательно опубликуем на страницах нашего журнала.

Владимир Мищанчук, декан театрального факультета Белорусской национальной академии искусств:
Стихи Леси Украинки прекрасно звучат на белорусском языке. Спектакли по ее произведениям идут и в Минске, и в других городах нашей страны. И не только в драматических театрах, но и в театрах кукол. Благодаря сегодняшнему вечеру «Минская инициатива» в очередной раз дала нам возможность почувствовать единство наших душ и наших культур. Очень надеюсь, что в самое ближайшее время мы будем общаться не в он-лайне, а наяву.
В заключении встречи участники познакомились с выставкой костюмов к спектаклям по пьесам Леси Украинки из коллекции Киевского национального театра русской драмы имени Леси Украинки. Экспозицию представила лауреат Национальной премии Украины, театральный художник Мария Левитская.
Мероприятие состоялось в рамках Международного гуманитарного проекта «Минская инициатива» при поддержке Межгосударственного фонда гуманитарного сотрудничества государств-участников СНГ, Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы имени М.И. Рудомино, Украинского фонда культуры, Белорусской государственной академии искусств.